alexcom Posted July 16, 2014 Share Posted July 16, 2014 Добрый вечер! Прошу помрочь с переводом текста на перстне. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Нострадамус Posted July 16, 2014 Share Posted July 16, 2014 Рах Лятыф Махну 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ruslan Posted July 16, 2014 Share Posted July 16, 2014 Сверху вниз : " рахи" , "назими", "маг(х)ну". С уважением Ruslan. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Нострадамус Posted July 16, 2014 Share Posted July 16, 2014 А есть имя "рахи"? Что касается "назими", то, извините, где точка над первой буквой и куда прикажете девать точку над вашим "мим"? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ruslan Posted July 16, 2014 Share Posted July 16, 2014 Извините уважаемый Нострадамус , но мне так видится! Если с вашим "рах" я готов согласиться , то с тем , что так пишется концевая "фа" , не готов , а точки могут и гулять - ведь эта надпись далека от идеальной каллиграфии! Причём я не настаиваю на своём прочтении , а лишь выражаю свою точку зрения! С уважением Ruslan. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
alexcom Posted July 17, 2014 Author Share Posted July 17, 2014 @Нострадамус, @Ruslan, Спасибо большое за внимание и помощь! Первое слово - имя, второе как правило через бин должно быть имя отца а здесь как то по другому построена легенда? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Нострадамус Posted July 17, 2014 Share Posted July 17, 2014 "бин" не является непременным атрибутом имени Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Нострадамус Posted July 17, 2014 Share Posted July 17, 2014 Извините уважаемый Нострадамус , но мне так видится! Если с вашим "рах" я готов согласиться , то с тем , что так пишется концевая "фа" , не готов , а точки могут и гулять - ведь эта надпись далека от идеальной каллиграфии! Причём я не настаиваю на своём прочтении , а лишь выражаю свою точку зрения! С уважением Ruslan. Я вполне допускаю наличие на конце второго слова "яуна" и чтение этого слова как "лятыфи". Совершенно с вами согласен, что надпись далека от идеальной каллиграфии. Тем не менее, мы должны максимально опираться на имеющуюся у нас словоформу и подбирать варианты/давать перевод, наиболее ей соответствующий. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
alexcom Posted July 17, 2014 Author Share Posted July 17, 2014 "бин" не является непременным атрибутом имени Понял, теперь буду иметь это ввиду, получается второе слово имя отца а что тогда значит последнее? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Нострадамус Posted July 17, 2014 Share Posted July 17, 2014 фамилия или прозвище Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
alexcom Posted July 17, 2014 Author Share Posted July 17, 2014 Ок, спасибо! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ruslan Posted July 17, 2014 Share Posted July 17, 2014 Конечно уважаемый Нострадамус , я полностью поддерживаю эту концепцию переводов! И исходя из этого , я не настаиваю на своём первом видении , но скажу честно : мне больше всего не понравилась форма этого "фа" - я видел в нём "мим" , но если Вы согласны с "лятыфи" , тогда и я согласен с вашим новым переводом , он конечно же более близок к реальности , моя форма более "натянута"! С уважением Ruslan. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
alexcom Posted August 1, 2014 Author Share Posted August 1, 2014 Добрый вечер! Прошу помочь с прочтением и переводом легенды на кольце. Попытался сам разобраться, у меня получилось: мим алиф лям айн Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Алик Posted August 2, 2014 Share Posted August 2, 2014 Добрый вечер! Прошу помочь с прочтением и переводом легенды на кольце. Попытался сам разобраться, у меня получилось: мим алиф лям айн Изображение 272.jpg Изображение 273.jpg Изображение 270.jpg Салих 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
alexcom Posted August 2, 2014 Author Share Posted August 2, 2014 @Алик, Большое спасибо за помощь! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
alexcom Posted December 11, 2014 Author Share Posted December 11, 2014 Добрый день! Прошу помочь с прочтением легенды на кольце. Предположу судя по аналогиям - "раб божий..."? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
298СД Posted December 12, 2014 Share Posted December 12, 2014 (edited) Как вариант "Раб божий Кусай" Edited December 12, 2014 by 298СД Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Gandzak Posted December 12, 2014 Share Posted December 12, 2014 Не, там что-то типа فيصنحا ... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
298СД Posted December 12, 2014 Share Posted December 12, 2014 (edited) В этом слове, судя по штрихам вообще точек нет, по большому счету ваша "нун" могла быть и точкой "ба" в слове "Абд". И еще, написания "Ха" с "Алифом" в конце как-то не вяжется + перед "Нун" штриха от "Сода" нет.... Может я и не прав, но я склонен все же к своему варианту قصي . Edited December 12, 2014 by 298СД 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Gandzak Posted December 12, 2014 Share Posted December 12, 2014 Пока что дело не в точках, они действительно могут быть поставлены по-другому. Я только совершенно уверен, что слово кончается на ба-джим-алиф (с любыми точками), потому что финальный йа в насхе никогда не пишется вертикально вверх. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
alexcom Posted December 13, 2014 Author Share Posted December 13, 2014 @298СД,@Gandzak, спасибо за помощь! Просьба высказать мнение по кольцу, надпись на щитке или что то подражательное? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.