Jump to content

Чтение китайских легенд на китайских монетах


Recommended Posts

Сюда я буду выкладывать фото китайских монет, легенды на них на китайском языке и их перевод, а более сведущие люди будут меня поправлять, если я в чем-то ошибусь. 

 

2 цзяо Восточный Хубэй 1937 г.

 

post-1067-0-27488200-1394810253_thumb.jpg

 

Аверс сверху:                                                    

冀東政府 - Правительство Цзи-дон (Восточного Цзи)

Аверс снизу:                                        

中華民國六十二年 - Китайская Республика, 26-й год          

Реверс в середине:                                                  

貳角 - 2 цзяо

 

10 фен Реформированное правительство Китайской Республики 1940 г.

 

post-1067-0-97682000-1394810742_thumb.jpgpost-1067-0-62330100-1394810770_thumb.jpg

 

Аверс сверху:  

中華民國 - Китайская Республика                            

Аверс снизу:      

二十九年 - 29-й год                                                   

Реверс по бокам:                                                      

拾分 - 10 фен 

 

Подскажите пожалуйста, что схематично изображено на реверсе - иероглиф? Или просто рисунок?

 

5 цзяо Менцзян 1938 г. 

 

post-1067-0-58513200-1394811408_thumb.jpg

 

Аверс в центральной розетке:

蒙疆银行 - Банк Менцзяна                                  

Аверс снизу:                                                                                      

民國七十二年年 - Республика, 27-й год                                        

Реверс в центре:                                                      

五角 - 5 цзяо

 

Вопрос - как переводится маньчжурская легенда?

 

1 фен Временное Правительство Китайской Республики 1941 г.

 

post-1067-0-99235300-1394811680_thumb.jpg

 

Аверс сверху:                                                    

中國聨合備作银行 - Китайский Объединенный Банк  

Аверс снизу:                                                                                      

中華民國十三年 - Китайская Республика, 30-й год          

Реверс по бокам:                                                      

壹分 - 1 фен

 

1 цзяо Манчжоу-Го 1940 г. 

 

post-1067-0-41704600-1394812351_thumb.jpg

 

Аверс сверху:                                                    

太滿洲國 - Великое Манчжоу-Го                          

Аверс снизу:                                                                                      

康德七年 - Канде 7-й год                                  

Реверс в центре:                                                      

壹角 - 1 цзяо

 

Примечание: Пу И правил Маньчжоу-го сначала как Верховный Правитель под девизом Датун(大同 ) с 1932 по 1934 год, и как Император под девизом Канде(康德)с 1934 по 1945 год. Данный факт отражен в легендах монет.

  • Upvote 1
Link to comment
Share on other sites

中華民國六十二年 - Китайская Республика, 26-й год 

У Вас написано: 62-й год

 

民國七十二年年 - Республика, 27-й год 

у Вас написано: 72-й год и знак "нянь" 年 написан 2 раза

 

中華民國十三年 - Китайская Республика, 30-й год

у Вас написано: 13-й год

 

太滿洲國 - Великое Манчжоу-Го 

первый знак должен быть "да" 大, а не "тай" 太

Edited by SSCC
  • Upvote 1
Link to comment
Share on other sites

中華民國六十二年 - Китайская Республика, 26-й год 

У Вас написано: 62-й год

 

民國七十二年年 - Республика, 27-й год 

у Вас написано: 72-й год и знак "нянь" 年 написан 2 раза

 

中華民國十三年 - Китайская Республика, 30-й год

у Вас написано: 13-й год

 

太滿洲國 - Великое Манчжоу-Го 

первый знак должен быть "да" 大, а не "тай" 太

Спасибо

Link to comment
Share on other sites

Подскажите пожалуйста, что схематично изображено на реверсе - иероглиф? Или просто рисунок?

 

Подозреваю, что это 壽 (долголетие, вечность, вечный) архаичным почерком.

 

Вопрос - как переводится маньчжурская легенда?

 

Это монгольское письмо. Видимо, оно дублирует китайскую легенду.

  • Upvote 1
Link to comment
Share on other sites

Подскажите пожалуйста, что схематично изображено на реверсе - иероглиф? Или просто рисунок?

 

Подозреваю, что это 壽 (долголетие, вечность, вечный) архаичным почерком.

А над крыльями?

Link to comment
Share on other sites

А также, что изображено на аверсе 1 фен Временное Правительство Китайской Республики 1941 г. в центре? Тоже - какой-то иероглиф?

Link to comment
Share on other sites

5 цяней пров. Синьцзян мд Кашгар 1914 г.

 

post-1067-0-89762700-1394818523_thumb.jpg

 

Реверс сверху:

餉銀五錢 - жалованье [в виде] серебряной [монеты] 5 цянь

Реверс снизу:

新疆喀造 - выпущена [провинцией] Синьцзян [городом] Кашгар

Реверс в центре:

中華民國 - Китайская Республика

Link to comment
Share on other sites

5 центов пров. Гуандун 1919 г.

 

post-1067-0-40126100-1394820091_thumb.jpg

 

Аверс сверху:中華民國八年 - Китайская Республика,8-й год

Аверс снизу: 廣東省造 - выпущена провинцией Гуандун

Аверс в середине: 伍仙鎳幣 - никелевая монета 5 центов

 

 

Link to comment
Share on other sites

20 центов Фуцзянь 1923

 

post-1067-0-05090400-1395251841_thumb.jpg

 

Аверс сверху:                                                                                          

福建官局造 - выпущена официальным правительством [провинции] Фуцзянь

Аверс снизу:

庫平一錢四分四釐 - [вес по] казначейской (купинской) системе 1 цянь 4 фен 4 ли                                  

Аверс в центре:

貳毫幣銀 - серебряная монета 2 хао

 

Хао - аналог цзяо? Они ничем не отличаются?

Link to comment
Share on other sites

1 доллар пров. Чжили 1903

 

post-1067-0-69319200-1395253009_thumb.jpg

 

Аверс сверху:                                                                                                

29RD. YEAR OF KUANG HSU. - 29 год [правления императора] Гуаньсюй                             

Аверс снизу:                                                                                                     

PEI YANG - мондвор пров. Чжили в г. Тянцзин   

Реверс сверху:                                                                                                        

直隸造 - выпущена [провинцией] Чжили                                                                                                                        

Реверс снизу:                                                                                                  

庫平七錢二分 - [вес по] казначейской(купинской) системе 7 цянь 2 фен      

Реверс в центре:                                                                                              

光緒元寶 - величайшая драгоценность [императора] Гуансюй

 

Link to comment
Share on other sites

29RD. YEAR OF KUANG HSU

29-th. Year of Kuang Hsü

 

PEI YANG - мондвор пров. Чжили в г. Тянцзин 

Строго говоря, Бэй-ян - это название арсенала, в котором также находился монетный двор

 

Реверс сверху:                                                                                                        

直隸造 - выпущена [провинцией] Чжили  

Ну, это Вы сочиняете  :hello: Там написано 北洋造 Сделано в Бэй-ян

 

光緒元寶 - величайшая драгоценность [императора] Гуансюй

Если грубо, то - да. Если чуть более аккуратно, то на эту тему есть исследование.

  • Upvote 1
Link to comment
Share on other sites

29RD. YEAR OF KUANG HSU

29-th. Year of Kuang Hsü

 

PEI YANG - мондвор пров. Чжили в г. Тянцзин 

Строго говоря, Бэй-ян - это название арсенала, в котором также находился монетный двор

 

Реверс сверху:                                                                                                        

直隸造 - выпущена [провинцией] Чжили  

Ну, это Вы сочиняете  :hello: Там написано 北洋造 Сделано в Бэй-ян

 

光緒元寶 - величайшая драгоценность [императора] Гуансюй

Если грубо, то - да. Если чуть более аккуратно, то на эту тему есть исследование.

А что делали в арсенале помимо монет - т.е для чего он предназначен и что это вообще такое? Дайте пожалуйста ссылку на исследование или преведите пожалуйста правильный перевод.

Edited by Gorinich111
Link to comment
Share on other sites

Арсенал

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%80%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%B0%D0%BB

 

寶 - одно из значений знака "бао" - императорская печать и появление этого знака в монетной легенде указывает на обладателя монетной регалии - императора, и гарантирует платежную способность монеты. 

Т.е. это законное платежное средство.

https://www.academia.edu/5582083/Belyaev_V.A._Sidorovich_S.V._A_new_interpretation_of_the_character_Bao_on_coins_of_Mongol_uluses_-_in_Russian

https://www.academia.edu/2448996/Belyaev_V.A._Sidorovich_S.V._The_meaning_of_the_character_BAO_in_the_legends_of_Chinese_coins_in_Russian_

  • Upvote 2
Link to comment
Share on other sites

Доброе утро. подскажите, пожалуйста, как читается китайская легенда и уйгурская легенда в центре монеты? и какой номинал?

post-1094-0-79789200-1395377740_thumb.jpgpost-1094-0-40393100-1395377748_thumb.jpg

Edited by Алексей
Link to comment
Share on other sites

Доброе утро. подскажите, пожалуйста, как читается китайская легенда и уйгурская легенда в центре монеты? и какой номинал?

attachicon.gifИзображение.jpgattachicon.gifИзображение 001.jpg

 

вес 5.20 гр, диаметр 24.5мм

Link to comment
Share on other sites

Монета норм. 20 центов пров. Гуандун 1909-1911

Реверс сверху: 廣東省造 - сделана в провинции Гуандун  

Реверс снизу: 庫平一錢四分四釐 - [вес по] казначейской (купинской) системе 1 цянь 4 фен 4 ли         

Реверс в центре: 光緒元寶 - законное платежное средство [императора] Сюаньтун

Маньчжурская легенда, очевидно, копирует по смыслу китайские иероглифы, которые находятся там же, в центре реверса

Edited by Gorinich111
  • Upvote 1
Link to comment
Share on other sites

номинал 20 центов.

в центре не уйгурская, а маньчжурская надпись. Я могу прочитать только "boo yuwan" (это обозначение монетного двора 宝源 минфина) 

 

廣東省造 - guangdongsheng zao - сделано в провинции Гуандун

宣統元寶 - xuantong yuanbao - "законное платежное средство" (legal tender) [периода правления] Сюаньтун

庫平一錢四分四釐 - kuping yiqian sifen sili - [вес по] казначейской (купинской) системе 1 цянь 4 фэнь 4 ли

Edited by SSCC
  • Upvote 1
Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.