alexcom Posted May 19, 2015 Share Posted May 19, 2015 Добрый вечер. Прошу помочь с переводом текста на печатях. №1 Из того что разобрал сам - последняя строка с именем Мустафа и дата 1150 Фото уже зеркальное. №2 В начале - раб божий? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
298СД Posted May 20, 2015 Share Posted May 20, 2015 №2 "Раб божий Абдо Ибрагим" 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ruslan Posted May 20, 2015 Share Posted May 20, 2015 №1 , как по мне , сверху вниз : "П(а)рзия кильди" "джихани махран" "Мустафи 1150". №2 - "Хода Банде Ибрагим" - Раб Божий Ибрагим. С уважением Ruslan. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
alexcom Posted May 25, 2015 Author Share Posted May 25, 2015 @298СД, @Ruslan, Спасибо! Виталий, а как первые две строчки первой печати будут в переводе на русском? Прошу помочь с прочтением легенды на кольце и печати. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
298СД Posted May 25, 2015 Share Posted May 25, 2015 Как вариант: №1 بنده صمد ذوالفقار محمد "Постоянный(вечный) раб Зульфакар Мухаммад" ? №2 حاجي رمضان ١٢٧٥ "Хаджи Рамзан 1275" ? 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Нострадамус Posted May 25, 2015 Share Posted May 25, 2015 Мне кажется, что "Раб божий" 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
alexcom Posted June 21, 2015 Author Share Posted June 21, 2015 Прошу помочь с переводом текста на печати. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Нострадамус Posted June 21, 2015 Share Posted June 21, 2015 Хасан бин Ибрагим ? ? 1327 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
alexcom Posted June 21, 2015 Author Share Posted June 21, 2015 Спасибо! Сделал еще снимок фотоаппаратом, получается более резкий кадр по сравнению со сканом... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Нострадамус Posted June 21, 2015 Share Posted June 21, 2015 Спасибо, это фото намного лучше первого. Слово на нижней строчке я бы прочитал как "Айтудрали". Видимо это имя. У казахов есть имя "айтуды". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
alexcom Posted June 22, 2015 Author Share Posted June 22, 2015 @Нострадамус, Спасибо! Я как понял получается Хасан бин Ибрагим Айтудрали? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Нострадамус Posted June 22, 2015 Share Posted June 22, 2015 если сверху читать, то да. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
alexcom Posted June 22, 2015 Author Share Posted June 22, 2015 Понял, спасибо. Прошу помочь с очередной печатью. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
alexcom Posted July 3, 2015 Author Share Posted July 3, 2015 Может прорисовать или фото переделать? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Нострадамус Posted July 4, 2015 Share Posted July 4, 2015 Тут похоже надпись на персидском. Вверху слева вижу слово "доброта", в центре - "раб". 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
alexcom Posted July 7, 2015 Author Share Posted July 7, 2015 Тут похоже надпись на персидском. Вверху слева вижу слово "доброта", в центре - "раб". Спасибо за постоянное внимание. Может попадется на глаза эта тема спецам знающих персидский, жаль если красивая печать останется без перевода. По первой прошу проверить правильность прочтения - "раб Божий Хусейн" с датой 1260. По второй сверху видится тоже "раб Божий" и в самом низу имя Мухаммед - прошу помочь полностью ее прочесть. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
298СД Posted July 7, 2015 Share Posted July 7, 2015 По первой прошу проверить правильность прочтения - "раб Божий Хусейн" с датой 1260. Хасан 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
alexcom Posted July 8, 2015 Author Share Posted July 8, 2015 Хасан Спасибо за исправление. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ruslan Posted July 8, 2015 Share Posted July 8, 2015 Верхнее слово и некоторые харфы очень стилизованы , если принять с натяжкой верхние слова (красным ) за "раб Божий" , то тогда моё предположительное чтение этой печати будет таким: (красным): "раб Божий" (зелёным): "Клыдж-Мирза" (синим): "бен" (оранжевым)"Ахмед-Д(З)аур". С уважением Ruslan. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
298СД Posted July 8, 2015 Share Posted July 8, 2015 (edited) Верхнее слово и некоторые харфы очень стилизованы , если принять с натяжкой верхние слова (красным ) за "раб Божий" , Да, но в верхнем слове "Алифа" нет, + непонятное соиденения между "Ха" и "Даль" Я склоняюсь что там "Самад" بنده صمد то бишь "Вечный раб" Edited July 8, 2015 by 298СД 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ruslan Posted July 8, 2015 Share Posted July 8, 2015 Согласен с Вами , уважаемый 298СД , по верхнему слову - это точно "самад" , так как был не уверен , потому , что мне показалось там не "мим" , а точка под связкой, потому и писал про "натяжку" в прочтении. Теперь всё ясно : "Вечный раб(Господа)" "Клыдж-Мирза" "бен" "Ахмед-Д(З)аур" С уважением Ruslan. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Нострадамус Posted July 8, 2015 Share Posted July 8, 2015 (edited) "Д(З)аур" я бы еще прочитал как "ханур". Но если исходить из прецедента с верхним словом, - то это "Даур". Edited July 8, 2015 by Нострадамус 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
alexcom Posted July 8, 2015 Author Share Posted July 8, 2015 @298СД, @Ruslan, @Нострадамус, Спасибо за помощь! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
alexcom Posted July 8, 2015 Author Share Posted July 8, 2015 "Клыдж-Мирза" Мирза - как трактовать, как часть имени или как титул? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ruslan Posted July 8, 2015 Share Posted July 8, 2015 (edited) Уважаемый Нострадамус , я к сожалению не знаю имени "ханур" , а вот в зависимости от носителей диалектов могло бы читаться и как Заур , что я и показывал скобками. Уважаемый alexcom , однозначно ответить Вам на ваш вопрос не могу , так как отчество здесь то же двуимённое. С уважением Ruslan. Edited July 8, 2015 by Ruslan Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.