Jump to content

evlem

Admin
  • Posts

    2,229
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by evlem

  1. 1). Скореее всего имено так,может быть 172 тоже. 2). Мухаммадия 183/184. У Левика такой тип аннулетов зафиксирован только для 183 г.х, но на Зено вроде бы есть и монета 184 гожда с такими аннулетами, если я не ошибся (видно плохо). Имею в виду ее: https://www.zeno.ru/showphoto.php?photo=200206
  2. 167 г.х., скорее всего -Аббасия.
  3. Может быть. Была такая мысль, но решил не спекулировать, учитывая сохранность надписи.
  4. Покоался в фотогрфиях, которы мне присылали и нашел одну, не очень хорошую. На хорошо видны дополнительные буквы и есть надпись мелким шрифтом в кольцевой надписи реверса, на которую я не обратил ранее внимание. Тут, похоже, написно Самир (سامر ), а также какая то надпись выше кольцевой легенды аверса (12 часов) - возможно, имя.
  5. То что на левом фото - честно, не могу сказать, была ли там надпись или это так следы износа. Монета с Халидом вот: https://www.zeno.ru/showphoto.php?photo=104053 На правой фотографии- это остаток от букв مر (МР) от условного Марвана. Как на этой монете (только тут по Ра удар пришелся): https://www.zeno.ru/showphoto.php?photo=127115 Надо бы мне подгрузить на Зено все эти вариант Аббасий 170-х.Руки не доходят.
  6. Про Марвана ,насколько я знаю - ничего не известно. Скорее всго, какой то из местных вождей. Имя Халида тоже встречается на монетах этого периода, просто его нет именно на этой монете. Там внизу Язид и две бувы, читамые сейчас как ВН.
  7. Руслан, Вы ссылаетесь на мою старую запись на Зено. С тех пор, засветилось несколько десятков монет с этими буквами и ,на сегодня. лучшее прочтение - مر /ون (МР -навверху, ВН -внизу). Услвоно Мурун или Марван с "упущенным" Алиф. Михаил,пасибо за ссылку. Хотя этот клад мне хорош знаком, я упустил эту деталь.
  8. Вариант Аббасии 171 г.х. с дополнителньым именем(?), услвоно читаемым как Мар/ван и разделенным на две части - хорош известен. Но вот чтобы была дополнителньая надпись вмежду кольцевыми надписями реверса- я не помню. Правда,т.к. это всё -не официальный чекан, трудно сказать определенно. Дополнительные надписи мелкими буквами, но в поле аверса монеты часто встречаются у хариджитов этого же периода. В официальном чекане других монетных дворов -иногда встречается, как правило в виде имен монетариев или ,возможно, изготовителей штемпеля. Но тоже не помню, чтобы в таком месте. По надписи - возможно это Марид (مارد ). Прямой перевод -гигант. Может имя, может прозвище, может отсіл к крепости Марид из Аравии...
  9. Я бы сказал, что это Арсихат 412 г.х., Караханиды, Арслан хан и Мухаммад бин Наср. Если что, коллеги поправят - я Караханидов плохо знаю.
  10. 1 - Саманиды, Наср 2 бин Ахмад, фельс, м.д. Навкат Илак, 312 г.х. 2- насколько я вижу. фальшак в ущерб обращению Самандиского динара Нух бин Мансура (366-387 гг.х.). Коллеги, которые специализируются на Саманидах, думаю, вытащат и двор и год.
  11. Да, правильно, в арабской транскрипции - Исбахан. ( أصبهان )
  12. Давид, это у Вас была препринт.копия, котоорую Стивен рассылал коллегам до выпуска 3 издания: дя вычитки и внесения последних исправлений. Я ей тоже,для удобства, пользовался. Она чуть чуть (буквально несколько мест) отличается от окончательного издания.
  13. Ну вряд-ли оно было у Вас официальное? Я ,если честно, тоже пользовался препринтовым pdf, но и бумажные книги купил. Поэтому не видел в этом проблему. А сейчас и сам автор открыто разрешил использовать результат своего труда. Как мне кажется, это большая разница.
  14. Уважаемые коллеги! В качестве помощи всем любителям исламской нумизматики, застрявшим в карантине, Стивен Альбум выложил в общий доступ PDF версию своей замечательной книги - Checklist of Islamic Coins, 3-я редакция (текущая). Уверен, представлять это, одно из важнейших для восточной нумизматики изданий, нет никакой необходимости. Скачать книгу можно по этой ссылке: https://www.stevealbum.com/pdfs/ChecklistOfIslamicCoins3rdEdition2011Free.pdf
  15. @Сергей Нагиев пожалуйста, не создавайте множество тем для определения в каждой одной монеты. ЛУчше выкладывайте монеты, пронумеровав, в одну. я Ваши темы собрал сюда, прошу коллег посмотреть, не перемешались ли ответы при переносе. Для удобства, монетам дал номера.
  16. @Remy Martin подскажите, каким образом одна и та же монета попадает на определение от разных пользователей? Это Ваш клон? Прошу пояснить!
  17. 1 - Ифрикия, 179 2- Аббасия, 171 3- Аббасия, 16(?)4 4 -Аббасия, 160е-начало 170-х 5-Тудга, 174, Идрисиды 6 -Мадинат Джей, 162 7- Имитация м.д.Тудга, 170-х годов 8- Аббасия, 164 (может 169, но склоняюсь к 164) 9- Ифрикия, 170 (чекан м.д. Барка) 10 - Мадинат Джей, 162 11- Валилла, 173, Идрисиды 12. Мадинат ас-Салам, 157 13, Аббасия, 171 14. Ифрикия - 177? Все- Аббасиды, кроме двух Идрисидов и ондой имитации. Если не секрет, где найдеты, одной или группой и полная ли это находка?
  18. По хорошему, монеты следует пронумеровать, чтобы упростить труд коллег.Иначе могут не озаботиться помощью :-) Прошу, в следующий раз, не забывать это делать.
  19. Владимир, учитывая определенную условность транслитерации и транскрипции, как по мне - это выбор автора. Во всяком случае, если мы не говорим о специализированной литературе с четко установленными правилами редактуры. Е
  20. Владимир, я это и имел в виду. когда говорил, что Ваш вопрос чуть сложнее чем кажется. В арабском языке это слово пишется как ضرب - первая буква "дад", точнее "д̣а̄д", который произносится как нечто промежуточное между д и з (а в классическом между д и л!). В современном египетском этот звук произносится почти как наш "з". При передаче звука в латинском написани используют либо"dh" или , следуя за египтянами просто "z". Иногда используют и только "d", следуя формальному названию буквы без дополнительных диакритических знаков. Но.как по мне, это совсем далеко от оригинального звучания и путает со звуком буквы "даль". Поэтому я предпочитаю в латинской транскрпции без диакритических знаков использовать "dh" - Dhuriba , в русской "з" - "зуриба".
  21. Вопрос чуть сложнее чем кажется. Если не использовать спец.символов, не использовать нунацию, игнорировать удлинения гласных и глотальные , ориентироваться на примерное звучание, то транслитерация русскими буквами будет примерно так: Бисмиллах зуриба хаза ад-дирхам би-Васит санат арба ва миа.
  22. Трудно сказать что то определенное. Как правило, к донативам уверенно относят монеты, имеющие явные отличия от стандартного чекана (посвятительные надписи, необычные дизайны, многократные весовые номиналы с высокохудожественным стилем надписей). Существуют также монеты, аналогичные Вашей - необычно широкие поля, стиль надписей, качественнее стандартного, и всё. Таких вариантов довольно много как раз при аббасидах второго периода. Являлись ли эти монеты именно донативам - уверенно сказать нельзя. При этом, я лично склоняюсь к тому, что это все же донатив, но широкой раздачи (например войскам). Т.к. такого плана награды зачастую крепились к одежде, наподобие современных медалей, широкие поля позволяли сделать отверстие, не нарушая надписи. Но это лишь гипотеза. Е.
  23. SICA не дает пояснений надписей. Читают буквы как BR (بر ) и Ayn (ع). Мне нижняя надпись все же представляется как Ayn-Yee (عي). Возможно, обе надписи являются сокращением от имени двух основных чиновников аль-Хади: визиря Ибрахима бин Захвана и мавлы Хасамы бин Айана (БР -от Ибрахим, АйнИи -от Айан). Монеты аль-Хади с именем Ибрахима разделенным на две части на реверсе (Ибр /ахим) с небольшим айн в круговой надписи также известны.
  24. Фотография удалена администрацией, как несоответствующая правилам.
×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.